翻訳と辞書
Words near each other
・ Gauci
・ Gauci Tower
・ Gauciel
・ Gaucín
・ Gaud Saraswat Brahmin temples in Kerala
・ Gauda
・ Gauda (king)
・ Gauda and Kunbi
・ Gauda Kingdom
・ Gaudakot, Gulmi
・ Gaudapada
・ Gaude Mater Polonia
・ Gaudeamus (novel)
・ Gaudeamus Foundation
・ Gaudeamus Hut
Gaudeamus igitur
・ Gaudeamus International Composers Award
・ Gaudeamus International Interpreters Award
・ Gaudeator
・ Gaudechart
・ Gaudelia Díaz
・ Gaudemunda of Lithuania
・ Gaudence Kayombo
・ Gaudencio Hernández Burgos
・ Gaudencio Rosales
・ Gaudenis Vidugiris
・ Gaudensi Allar
・ Gaudent
・ Gaudentia Kabaka
・ Gaudentius


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Gaudeamus igitur : ウィキペディア英語版
:''"De Brevitate Vitae" and "Gaudeamus" redirect here. For the work by Seneca the Younger, see De Brevitate Vitae (Seneca). For the Gaudeamus Foundation and Prizes, see Gaudeamus Foundation. For the rodent genus, see ''Phiomyidae''. For the 1928 Eliade novel, see ''Gaudeamus'' (novel)."De Brevitate Vitae" (Latin: "On the Shortness of Life"), more commonly known as "Gaudeamus Igitur" ("So Let Us Rejoice") or just "Gaudeamus", is a popular academic commercium song in many Western countries, mainly sung or performed at university graduation ceremonies. Despite its use as a formal graduation hymn, it is a jocular, light-hearted composition that pokes fun at university life. The song is thought to originate in a Latin manuscript from 1287. It is in the tradition of ''carpe diem'' ("seize the day") with its exhortations to enjoy life. It was known as a beer-drinking song in many ancient universities and is the official song of many schools, colleges, universities, institutions, student societies and is the official anthem of the International University Sports Federation.==Content==The lyrics reflect an endorsement of the bacchanalian mayhem of student life while simultaneously retaining the grim knowledge that one day we will all die. The song contains humorous and ironic references to sexFor instance, the noun ''membrum'' (member) has the same double meaning in Latin as in English. and death, and many versions have appeared following efforts to bowdlerise this song for performance in public ceremonies. In private, students will typically sing ribald words.The song is sometimes known by its opening words, "Gaudeamus igitur" or simply "Gaudeamus". In the UK, it is sometimes affectionately known as "The Gaudie". The centuries of use have given rise to numerous slightly different versions.
:''"De Brevitate Vitae" and "Gaudeamus" redirect here. For the work by Seneca the Younger, see De Brevitate Vitae (Seneca). For the Gaudeamus Foundation and Prizes, see Gaudeamus Foundation. For the rodent genus, see ''Phiomyidae''. For the 1928 Eliade novel, see ''Gaudeamus'' (novel).
"De Brevitate Vitae" (Latin: "On the Shortness of Life"), more commonly known as "Gaudeamus Igitur" ("So Let Us Rejoice") or just "Gaudeamus", is a popular academic commercium song in many Western countries, mainly sung or performed at university graduation ceremonies. Despite its use as a formal graduation hymn, it is a jocular, light-hearted composition that pokes fun at university life. The song is thought to originate in a Latin manuscript from 1287. It is in the tradition of ''carpe diem'' ("seize the day") with its exhortations to enjoy life. It was known as a beer-drinking song in many ancient universities and is the official song of many schools, colleges, universities, institutions, student societies and is the official anthem of the International University Sports Federation.
==Content==
The lyrics reflect an endorsement of the bacchanalian mayhem of student life while simultaneously retaining the grim knowledge that one day we will all die. The song contains humorous and ironic references to sex〔For instance, the noun ''membrum'' (member) has the same double meaning in Latin as in English.〕 and death, and many versions have appeared following efforts to bowdlerise this song for performance in public ceremonies. In private, students will typically sing ribald words.
The song is sometimes known by its opening words, "Gaudeamus igitur" or simply "Gaudeamus". In the UK, it is sometimes affectionately known as "The Gaudie". The centuries of use have given rise to numerous slightly different versions.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 De Brevitate Vitae" (Latin: "On the Shortness of Life"), more commonly known as "Gaudeamus Igitur" ("So Let Us Rejoice") or just "Gaudeamus", is a popular academic commercium song in many Western countries, mainly sung or performed at university graduation ceremonies. Despite its use as a formal graduation hymn, it is a jocular, light-hearted composition that pokes fun at university life. The song is thought to originate in a Latin manuscript from 1287. It is in the tradition of ''carpe diem'' ("seize the day") with its exhortations to enjoy life. It was known as a beer-drinking song in many ancient universities and is the official song of many schools, colleges, universities, institutions, student societies and is the official anthem of the International University Sports Federation.==Content==The lyrics reflect an endorsement of the bacchanalian mayhem of student life while simultaneously retaining the grim knowledge that one day we will all die. The song contains humorous and ironic references to sexFor instance, the noun ''membrum'' (member) has the same double meaning in Latin as in English. and death, and many versions have appeared following efforts to bowdlerise this song for performance in public ceremonies. In private, students will typically sing ribald words.The song is sometimes known by its opening words, "Gaudeamus igitur" or simply "Gaudeamus". In the UK, it is sometimes affectionately known as "The Gaudie". The centuries of use have given rise to numerous slightly different versions.">ウィキペディア(Wikipedia)
De Brevitate Vitae" (Latin: "On the Shortness of Life"), more commonly known as "Gaudeamus Igitur" ("So Let Us Rejoice") or just "Gaudeamus", is a popular academic commercium song in many Western countries, mainly sung or performed at university graduation ceremonies. Despite its use as a formal graduation hymn, it is a jocular, light-hearted composition that pokes fun at university life. The song is thought to originate in a Latin manuscript from 1287. It is in the tradition of ''carpe diem'' ("seize the day") with its exhortations to enjoy life. It was known as a beer-drinking song in many ancient universities and is the official song of many schools, colleges, universities, institutions, student societies and is the official anthem of the International University Sports Federation.==Content==The lyrics reflect an endorsement of the bacchanalian mayhem of student life while simultaneously retaining the grim knowledge that one day we will all die. The song contains humorous and ironic references to sexFor instance, the noun ''membrum'' (member) has the same double meaning in Latin as in English. and death, and many versions have appeared following efforts to bowdlerise this song for performance in public ceremonies. In private, students will typically sing ribald words.The song is sometimes known by its opening words, "Gaudeamus igitur" or simply "Gaudeamus". In the UK, it is sometimes affectionately known as "The Gaudie". The centuries of use have given rise to numerous slightly different versions.">ウィキペディアで「:''"De Brevitate Vitae" and "Gaudeamus" redirect here. For the work by Seneca the Younger, see De Brevitate Vitae (Seneca). For the Gaudeamus Foundation and Prizes, see Gaudeamus Foundation. For the rodent genus, see ''Phiomyidae''. For the 1928 Eliade novel, see ''Gaudeamus'' (novel)."De Brevitate Vitae" (Latin: "On the Shortness of Life"), more commonly known as "Gaudeamus Igitur" ("So Let Us Rejoice") or just "Gaudeamus", is a popular academic commercium song in many Western countries, mainly sung or performed at university graduation ceremonies. Despite its use as a formal graduation hymn, it is a jocular, light-hearted composition that pokes fun at university life. The song is thought to originate in a Latin manuscript from 1287. It is in the tradition of ''carpe diem'' ("seize the day") with its exhortations to enjoy life. It was known as a beer-drinking song in many ancient universities and is the official song of many schools, colleges, universities, institutions, student societies and is the official anthem of the International University Sports Federation.==Content==The lyrics reflect an endorsement of the bacchanalian mayhem of student life while simultaneously retaining the grim knowledge that one day we will all die. The song contains humorous and ironic references to sexFor instance, the noun ''membrum'' (member) has the same double meaning in Latin as in English. and death, and many versions have appeared following efforts to bowdlerise this song for performance in public ceremonies. In private, students will typically sing ribald words.The song is sometimes known by its opening words, "Gaudeamus igitur" or simply "Gaudeamus". In the UK, it is sometimes affectionately known as "The Gaudie". The centuries of use have given rise to numerous slightly different versions.」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.